2016年4月26日 星期二

清通精簡的中文  離我們遠矣

好的中文,必清通、必精簡、達意無冗言。今日大陸的中文,往往基於政治需要,或受惡劣歐化、共產化的外來影響,越寫越冗長、越寫越轉折,到頭來辭不達意,兼語意含混,不知所云。中港融合,好事者刻意或無意模仿,好的本土中文便因而遭摧殘。

就以施政報告為例,其中文水平被譏為「小學生作文」;例如早兩年的標題「讓有需要的得到支援、讓年青的各展所長、讓香港得以發揮」,便是疊床架屋、冗贅不堪,完全違反中文清通精簡的標準,是不折不扣的劣質中文。倒不如用《禮記 禮運 大同》的「老有所終,壯有所用,幼有所長」,言簡意賅又古雅,不是更好嗎?

甚麼是清通精簡?就是直截了當,不要轉彎抹角。寫作後再三修改刪削,把不必要的冗言減去,文字便會精煉得多。可惜這個自我修正的小工夫,很多人不願做、不屑做。古代人以竹簡金石布帛著書,自然惜墨如金;現代人慣於電腦、網上寫作,多寫冗言無妨,是以肆意加長,廢話連篇。偏偏考試時有字數限制,只能多不能少,少則扣分,惡性循環下便令廢話量以幾何級數上升。

社會風氣敗壞也是中文水平低落的原因。上有好者、下有甚焉。政治人物說話要保險,蹂躪中文變本加厲,往往出現「雙重否定」甚至「三重否定」的句式,目的在導引記者「遊花園」;例如「不提勞工政策不代表不關注」、「不否定不代表不反對」等,令人不忍卒睹。最高領導這樣做,政界官場率相效法,歪風因而蔓延。說實在,港英年代的官方文字,倒真令人懷念。

文:魯德安

請到二喬工作室面書讚好此文:
二喬工作室,提供不同類型文字,助你增廣見識,擴闊眼界:
DSE中國語文應試路路通http://2kiu-workshop.blogspot.hk/
二喬通識閱讀http://2kiu-ls.blogspot.hk/
浪蕩天涯 尋覓桃源(旅遊消閒文字)http://2kiu-workshop-travel.blogspot.hk/

沒有留言:

張貼留言