2016年4月24日 星期日

文化交流 豐富語言內涵

香港是個移民城市,語言交流融合無可避免;只要能提升表達能力、令語言內涵更豐富的,都應該支持。畢竟,有容乃大,有包容的心,方能海納百川。

翻查歷史,以往亦曾出現文化融合、語言得以豐富的情況。魏晉之後,漢族與外族接觸漸多、語言混雜,漢語亦產生極大變化;在幾百年的互動中,語言逐漸演變,成為今天普通話的基礎。

外語傳入之初,漢人以文化高人一等自居,《世說新語》裏更以「蠻語」來形容外來詞匯,態度相當抗拒。當然,外族在政治上取得勢力後,現實的漢人便競相學習「胡兒語」,並要下一代也跟着學,自然而然的「和諧共融」。《顏氏家訓》教子篇有云:


「齊朝一士夫,嘗謂吾曰:『我有一兒,年已十七,頗曉書疏。教其鮮卑語及彈琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無不寵愛。』吾時俯而不答。異哉!此人之教子也!若由此業,自致卿相,亦不願汝曹為之!」

顏氏不希望子孫如此,但卻反映當時這種做法,已成風氣。事實上,外來詞如「胭脂」、「琵琶」、「葡萄」等,豐富了漢語詞匯,對漢語的發展來說絕對是好事。

到了清末民初、西學東漸,日本人在漢字的基礎上自造新詞,倒過來影響中國,例如「工廠」、「立場」、「目標」、「高利貸」,以至近年的「寫真」等,均是日譯漢詞,至今成為日常流行詞匯,也成了壯大漢語的新源泉。

文:魯德安

請到二喬工作室面書讚好此文:
延伸閱讀資料:
顏氏家訓全文

二喬工作室,提供不同類型文字,助你增廣見識,擴闊眼界:
DSE中國語文應試路路通http://2kiu-workshop.blogspot.hk/
二喬通識閱讀http://2kiu-ls.blogspot.hk/
浪蕩天涯 尋覓桃源(旅遊消閒文字)http://2kiu-workshop-travel.blogspot.hk/


沒有留言:

張貼留言